京日本語翻訳)郷新聞記事ー李大統領とトランプ大統領会談
トランプ、李大統領に「偉大な指導者、スマートな人···完全な米国の支援を受ける」 2025.08.26 07:07 入力 ミン·ソヨン記者 ワシントン | チョン·ファンボ記者 <拙訳> ドナルド·トランプ米大統領は25日(現地時間)、米ワシントンDCのホワイトハウスで行われた韓米首脳会談で、李在明大統領に「あなたは偉大な人であり、偉大な指導者だ。 本当にスマートな人」とし「米国から完全な支援を受けることになるだろう」と話した。 姜裕貞大統領室報道官は同日、米ワシントンDCのあるホテルの韓国プレスセンターでブリーフィングを開き、このように伝えた。 姜報道官は、「(トランプ大統領は)李大統領に向かって『あなたは戦士( 전사) だ』『あなたは米国から完全な支援を受けることになるだろう』などの言葉で、数人の前で何度も親密感を強調した」とし、「韓国はあなたと共に、より高い所でより驚くべき未来を持つことになるだろう、私はいつもあなたと共にいる」とい うメッセージを直接書いて李大統領に伝えたりもした」と明らかにした。 <原文> 트럼프, 이 대통령에 “위대한 지도자, 스마트한 사람···완전한 미국 지원 받을 것” 2025.08.26 07:07 입력 민서영 기자 워싱턴 | 정환보 기자 도널드 트럼프 미국 대통령은 25일(현지시간) 미국 워싱턴DC 백악관에서 진행된 한·미 정상회담에서 이재명 대통령에게 “당신은 위대한 사람이고 위대한 지도자다. 정말 스마트한 사람”이라며 “미국으로부터 완전한 지원을 받게 될 것”이라고 말했다. 강유정 대통령실 대변인은 이날 미국 워싱턴DC 한 호텔의 한국프레스센터에서 브리핑을 열고 이같이 전했다. 강 대변인은 “(트럼프 대통령은) 이 대통령을 향해 ‘당신은 전사다’, ‘당신은 미국으로부터 완전한 지원을 받게 될 것이다’ 등의 말로 여러 사람 앞에서 여러 차례 친밀감을 강조했다”며 “‘한국은 당신과 함께 더 높은 곳에서 더 놀라운 미래를 갖게 될 것이다, 난 언제나 당신과 함께 있다’라는 메시지를 직접 써서 이 대통령에게 전달하기도 했다”고 밝혔다.

コメント
コメントを投稿